[PP-170]

Turkish Validation and Reliability of the Wisconsin Stone Quality of Life Questionnaire

Hasan Anıl Atalay1, Volkan Ülker2, Lutfi Canat1, Muammer Bozkurt1, Burak Değirmentepe1, Murat Özer1, Fatih Altunrende1
1Okmeydani Training and Research Hospital
2Tepecik Training and Research Hospital

PURPOSE: We validated the Turkish version of the Wisconsin Stone Quality of Life questionnaire (WISQOL) in patients with renal stones.
MATERIALS-METHODS: Linguistic validation of the original WISQOL was performed through a standard process including translation, back translation, and pilot study. A total of 85 patients who underwent percutaneous nephrolithotomy (PNL) were asked to complete the Turkish WISQOL as well as the SF-36v. Patients were evaluated before PNL and after surgery at weeks 1 and 4. Sixty-four healthy subjects without a kidney stone were also asked to complete the Turkish WISQOL once. The psychometric properties of the questionnaire were analyzed.
RESULTS: Internal consistencies (Cronbach a coefficients: 0.73–0.83) and test-retest reliability (Spearman correlation coefficient: ‡ 0.6) were satisfactory for social, emotional, disease and vitality domains. Most WISQOL domains showed moderate correlations with each other. Convergent validity determined by correlation between other instruments and corresponding WISQOL domain was satisfactory. Sensitivity to change and discriminant validity were also good in most domains (P < 0.01).
CONCLUSIONS: The Turkish version of the WISQOL is a reliable and valid instrument that can be self-administered by Turkish patients with kidney stones in the clinical and research settings. Further clinical studies in the Turkish settings would be useful to provide robust data on sensitivity to change.



Figür 1

Turkish adaptation of WISQOL